BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 PRODID:-//128.220.36.25//NONSGML kigkonsult.se iCalcreator 2.26.9// CALSCALE:GREGORIAN METHOD:PUBLISH X-FROM-URL:https://www.clsp.jhu.edu X-WR-TIMEZONE:America/New_York BEGIN:VTIMEZONE TZID:America/New_York X-LIC-LOCATION:America/New_York BEGIN:STANDARD DTSTART:20231105T020000 TZOFFSETFROM:-0400 TZOFFSETTO:-0500 RDATE:20241103T020000 TZNAME:EST END:STANDARD BEGIN:DAYLIGHT DTSTART:20240310T020000 TZOFFSETFROM:-0500 TZOFFSETTO:-0400 RDATE:20250309T020000 TZNAME:EDT END:DAYLIGHT END:VTIMEZONE BEGIN:VEVENT UID:ai1ec-20987@www.clsp.jhu.edu DTSTAMP:20240329T021535Z CATEGORIES;LANGUAGE=en-US:Seminars CONTACT: DESCRIPTION:Abstract\nWhile there is a vast amount of text written about ne arly any topic\, this is often difficult for someone unfamiliar with a spe cific field to understand. Automated text simplification aims to reduce th e complexity of a document\, making it more comprehensible to a broader au dience. Much of the research in this field has traditionally focused on si mplification sub-tasks\, such as lexical\, syntactic\, or sentence-level s implification. However\, current systems struggle to consistently produce high-quality simplifications. Phrase-based models tend to make too many po or transformations\; on the other hand\, recent neural models\, while prod ucing grammatical output\, often do not make all needed changes to the ori ginal text. In this thesis\, I discuss novel approaches for improving lexi cal and sentence-level simplification systems. Regarding sentence simplifi cation models\, after noting that encouraging diversity at inference time leads to significant improvements\, I take a closer look at the idea of di versity and perform an exhaustive comparison of diverse decoding technique s on other generation tasks. I also discuss the limitations in the framing of current simplification tasks\, which prevent these models from yet bei ng practically useful. Thus\, I also propose a retrieval-based reformulati on of the problem. Specifically\, starting with a document\, I identify co ncepts critical to understanding its content\, and then retrieve documents relevant for each concept\, re-ranking them based on the desired complexi ty level.\nBiography\nI’m a research scientist at the HLTCOE at Johns Hopk ins University. My primary research interests are in language generation\, diverse and constrained decoding\, and information retrieval. During my P hD I focused mainly on the task of text simplification\, and now am workin g on formulating structured prediction problems as end-to-end generation t asks. I received my PhD in July 2021 from the University of Pennsylvania w ith Chris Callison-Burch and Marianna Apidianaki. DTSTART;TZID=America/New_York:20211022T120000 DTEND;TZID=America/New_York:20211022T131500 LOCATION:Hackerman Hall B17 @ 3400 N. Charles Street\, Baltimore\, MD 21218 SEQUENCE:0 SUMMARY:Reno Kriz (HLTCOE – JHU) “Towards a Practically Useful Text Simplif ication System” URL:https://www.clsp.jhu.edu/events/reno-kriz-hltcoe-jhu-towards-a-practica lly-useful-text-simplification-system/ X-COST-TYPE:free X-ALT-DESC;FMTTYPE=text/html:\\n\\n
\\nAbstr act
\nWhile there is a vast amount of text written about ne arly any topic\, this is often difficult for someone unfamiliar with a spe cific field to understand. Automated text simplification aims to reduce th e complexity of a document\, making it more comprehensible to a broader au dience. Much of the research in this field has traditionally focused on si mplification sub-tasks\, such as lexical\, syntactic\, or sentence-level s implification. However\, current systems struggle to consistently produce high-quality simplifications. Phrase-based models tend to make too many po or transformations\; on the other hand\, recent neural models\, while prod ucing grammatical output\, often do not make all needed changes to the ori ginal text. In this thesis\, I discuss novel approaches for improving lexi cal and sentence-level simplification systems. Regarding sentence simplifi cation models\, after noting that encouraging diversity at inference time leads to significant improvements\, I take a closer look at the idea of di versity and perform an exhaustive comparison of diverse decoding technique s on other generation tasks. I also discuss the limitations in the framing of current simplification tasks\, which prevent these models from yet bei ng practically useful. Thus\, I also propose a retrieval-based reformulati on of the problem. Specifically\, starting with a document\, I identify co ncepts critical to understanding its content\, and then retrieve documents relevant for each concept\, re-ranking them based on the desired complexi ty level.
\nBiography
\nI ’m a research scientist at the HLTCOE at Johns Hopkins University. My prim ary research interests are in language generation\, diverse and constraine d decoding\, and information retrieval. During my PhD I focused mainly on the task of text simplification\, and now am working on formulating struct ured prediction problems as end-to-end generation tasks. I received my PhD in July 2021 from the University of Pennsylvania with Chris Callison-Burc h and Marianna Apidianaki.
\n\n X-TAGS;LANGUAGE=en-US:2021\,Kriz\,October END:VEVENT BEGIN:VEVENT UID:ai1ec-22412@www.clsp.jhu.edu DTSTAMP:20240329T021535Z CATEGORIES;LANGUAGE=en-US:Seminars CONTACT: DESCRIPTION:Abstract\nDriven by the goal of eradicating language barriers o n a global scale\, machine translation has solidified itself as a key focu s of artificial intelligence research today. However\, such efforts have c oalesced around a small subset of languages\, leaving behind the vast majo rity of mostly low-resource languages. What does it take to break the 200 language barrier while ensuring safe\, high-quality results\, all while ke eping ethical considerations in mind? In this talk\, I introduce No Langua ge Left Behind\, an initiative to break language barriers for low-resource languages. In No Language Left Behind\, we took on the low-resource langu age translation challenge by first contextualizing the need for translatio n support through exploratory interviews with native speakers. Then\, we c reated datasets and models aimed at narrowing the performance gap between low and high-resource languages. We proposed multiple architectural and tr aining improvements to counteract overfitting while training on thousands of tasks. Critically\, we evaluated the performance of over 40\,000 differ ent translation directions using a human-translated benchmark\, Flores-200 \, and combined human evaluation with a novel toxicity benchmark covering all languages in Flores-200 to assess translation safety. Our model achiev es an improvement of 44% BLEU relative to the previous state-of-the-art\, laying important groundwork towards realizing a universal translation syst em in an open-source manner.\nBiography\nAngela is a research scientist at Meta AI Research in New York\, focusing on supporting efforts in speech a nd language research. Recent projects include No Language Left Behind (htt ps://ai.facebook.com/research/no-language-left-behind/) and Universal Spee ch Translation for Unwritten Languages (https://ai.facebook.com/blog/ai-tr anslation-hokkien/). Before translation\, Angela previously focused on res earch in on-device models for NLP and computer vision and text generation. DTSTART;TZID=America/New_York:20221118T120000 DTEND;TZID=America/New_York:20221118T131500 LOCATION:Hackerman Hall B17 @ 3400 N. Charles Street\, Baltimore\, MD 21218 SEQUENCE:0 SUMMARY:Angela Fan (Meta AI Research) “No Language Left Behind: Scaling Hu man-Centered Machine Translation” URL:https://www.clsp.jhu.edu/events/angela-fan-facebook/ X-COST-TYPE:free X-ALT-DESC;FMTTYPE=text/html:\\n\\n
\\nAbstr act
\nDriven by the goal of eradicating language barriers o n a global scale\, machine translation has solidified itself as a key focu s of artificial intelligence research today. However\, such efforts have c oalesced around a small subset of languages\, leaving behind the vast majo rity of mostly low-resource languages. What does it take to break the 200 language barrier while ensuring safe\, high-quality results\, all while ke eping ethical considerations in mind? In this talk\, I introduce No Langua ge Left Behind\, an initiative to break language barriers for low-resource languages. In No Language Left Behind\, we took on the low-resource langu age translation challenge by first contextualizing the need for translatio n support through exploratory interviews with native speakers. Then\, we c reated datasets and models aimed at narrowing the performance gap between low and high-resource languages. We proposed multiple architectural and tr aining improvements to counteract overfitting while training on thousands of tasks. Critically\, we evaluated the performance of over 40\,000 differ ent translation directions using a human-translated benchmark\, Flores-200 \, and combined human evaluation with a novel toxicity benchmark covering all languages in Flores-200 to assess translation safety. Our model achiev es an improvement of 44% BLEU relative to the previous state-of-the-art\, laying important groundwork towards realizing a universal translation syst em in an open-source manner.
\nBiography
\nAngela is a research scientist at Meta AI Research in Ne w York\, focusing on supporting efforts in speech and language research. R ecent projects include No Language Left Behind (https://ai.facebook.com/research/no-language-left-be hind/) and Universal Speech Translation for Unwritten Languages (https://ai.facebook.com/blog/ai-translation -hokkien/). Before translation\, Angela previously focused on research in on-device models for NLP and computer vision and text generation.
\n\n X-TAGS;LANGUAGE=en-US:2022\,Fan\,November END:VEVENT END:VCALENDAR